成都商务服务网成都咨询服务成都专业咨询/策划成都蒲江从事代做标书机构 免费发布专业咨询/策划信息

成都蒲江从事代做标书机构

更新时间:2025-01-01 05:16:47 编号:s927k760s84635
分享
管理
举报
  • 面议

  • 代做标书

  • 5年

孔老师

13348880607

微信在线

产品详情

成都蒲江从事代做标书机构

关键词
蒲江从事代做标书,代做标书机构,成都代做标书,代做标书机构
面向地区

国际招标书和投标书按国际惯例分为本国版本和英文版本,以英文版本为准。

国内招标书一般是以中文版本为准。而中国国内的企业进行国际招标,一般是以英文(或当地语言)版本投标。招标文件中一般注明,当中英文版本产生差异时以中文为准。

合同条件
这也是招标书的一项重要内容。后面谈合同部分时再谈。此部分内容是双方经济关系的法律基础,因此对招投标方都很重要。国际招标应符合国际惯例,也要符合国内法律。由于项目的特殊要求需要提供出补充合同条款,如支付方式、售后服务、质量、主保险费用等特殊要求,在标书技术部分列出。但这些条款不应过于苛刻,更不允许(实际也做不到)将风险全部转嫁给中标方。

标书翻译是整个投标(Bidding)过程的重要一环。标书翻译表达出投标人全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标人投标编制投标书(Bid)的依据,投标人(Bidder)对招标人(Tenderee)的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。

留言板

  • 代做标书蒲江从事代做标书代做标书机构成都代做标书
  • 价格商品详情商品参数其它
  • 提交留言即代表同意更多商家联系我
小提示:成都蒲江从事代做标书机构描述文字和图片由用户自行上传发布,其真实性、合法性由发布人负责。
孔老师: 13348880607 让卖家联系我